Содержание



 
Love-Love


– Да, да! Уж лучше пойти в подвальчик “Тихая пристань” и проверить, истязает ли себя по своей программе наш поэт и благодетель.
Пауза длится, насыщенная, как говорят в театре. Видимо, с обеих сторон есть много заготовленных слов, только согласиться с ними не в состоянии ни тот, ни другой абонент.
– Тратим денежку? – Это вздох Корешкова.
– Из вашего счета, – чисто Томин ответ.
– Я бы предпочел, чтобы вы забрали мобилку.
– А я бы предпочла, чтобы вы остались на той высоте, на какой я вас вижу.
– Ой! Тут нужно поставить точку, чтобы не посадить сцену.
– Лав-Лав! – и щелчок в трубке.
Если слова прочесть по-английски, то точка в сцене – великолепна.
Присел человек и задумался: до чего же несовершенный, неубедительный трюк придумала Тамара Леонтьевна. Для первого семестра первого курса. А он сделал вид, что у нее – весомая причина юной соседке передать – пускай для временного пользования – “Нокию”. Да, но в развитие фабулы добавлена подспудная деталь: глубокая заинтересованность в мужчине средних лет. Трогает этот прием тем сильнее, что до сего случая ни одна женская особь не проявляла к упомянутому персонажу даже мелкого любопытства. Галина Адамовна ввела в свою квартиру только по несчастью, оставшись одна и убоявшись горького одиночества с младенцем. До сих пор она не может смириться с промашкой, с должностью первой добытчицы в доме, с тем, что уступала ему пару лет кряду, пока приручала. Это при ее-то исконном отвращении к хлюпику противоположной стати.
Лавр Лаврович привык, что он избран в мире быть ненужным. И вдруг кто-то произносит на английский манер “Лав-Лав”. Хотел было пристроиться к сублимациям Кармеля, только наоборот. Сидеть против него и мучиться пить, а тот пусть мучится – смотрит. Хотел, да повременит.
…На следующее утро уже в дверях Галина Адамовна все же бодренько съязвила:
– Уже берешь борзыми щенками? Выпрямляешься, молодец! Только зачем к своим неблаговидным козням примешивать ребенка? – Вздохнула, чтобы подчеркнуть, как трудно ей смириться с нравами высших учебных заведений. Но, по всей видимости, придется. – Как говорит еврейская хохлушка с первого этажа: “Танцюй, вражэ, як пан кажэ”.
И сочно хлопнула дверью. Порция отрицательных эмоций получена. На нынешний день, дай Бог, это все.
Но тут телефонный звонок.
– Слушаю, Корешков. А-а, Тамара Сойка? Здравствуйте.
– У вас проблемы.
– Впервые от вас слышу.
– Так я их творю!
– Еще ко всему! И в какую сторону мне бежать?
– В подвальчик, в “Тихую пристань”.

 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
 
Главная | Об авторе | Проза | Ссылки | Вебмастерам | Контакты
Copyright 2010 © www.malyarov.net